Retour à l'accueil

 

Cliquer pour faire votre selection

 

PAROLES ET TEXTES

 

"Chanson d'automne"


Text by Paul Verlaine (1844-1896)
Music by Frederick Delius

Les sanglots longs des violons de l'automne
Blessent mon coeur d'une langueur monotone.
Tout suffocant et blême, quand sonne l'heure,
Je me souviens des jours anciens et je pleure.
Et je m'en vais au vent mauvais qui m'emporte
Deçà, delà, pareil à la feuille morte.

"Il pleure dans mon coeur"


Text by Paul Verlaine (1844-1896)
Music by Frederick Delius

Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville.
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur?

O bruit doux de la pluie,
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s'ennuie,
O le chant de la pluie!

Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'écoeure.
Quoi! nulle trahison?
Ce deuil est sans raison.

C'est bien la pire peine,
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine,
Mon coeur a tant de peine.

"Indian Love Song"


Text by Percy Bysshe Shelley (1792-1822)
Music by Frederick Delius

I arise from dreams of thee
In the first sweet sleep of night,
When the winds are breathing low,
And the stars are shining bright:
I arise from dreams of thee,
And a spirit in my feet
Hath led me - who knows how?
To thy chamber window, Sweet!

The wandering airs they faint
On the dark, the silent stream -
The Champak odours fall
Like sweet thoughts in a dream;
The nightingale's complaint,
It dies upon her heart; -
As I must on thine,
O belovèd as thou art!

Oh lift me from the grass!
I die! I faint! I fail!
Let thy love in kisses rain
On my lips and eyelids pale.
My cheek is cold and white, alas!
My heart beats loud and fast; -
Oh! press it to thine own again,
Where it will break at last.

"La lune blanche"


Text by Paul Verlaine (1844-1896)
Music by Frederick Delius, "La lune blanche"

See also:

Ernest Amédée Chausson (1855-1899), "Apaisement" (Calm), op. 13 no. 1
Gabriel Fauré (1845-1924), "La lune blanche", op. 61, from La bonne chanson, no. 3
Reynaldo Hahn (1875-1947), "L'heure exquise"
Igor Stravinsky (1882-1971), "La bonne chanson", op. 9 no. 2

La lune blanche
luit dans les bois.
De chaque branche
part une voix
sous la ramée.
O bien aimé[e]....

L'étang reflète,
profond miroir,
la silhouette
du saule noir
où le vent pleure.
Rêvons, c'est l'heure.

Un vaste et tendre
apaisement
semble descendre
du firmament
que l'astre irise.
C'est l'heure exquise!

"Le ciel est, par-dessus le toit si bleu, si calme"


Text by Paul Verlaine (1844-1896)
Music by Frederick Delius, "Le ciel est, par-dessus le toit"

Voir aussi :

Gabriel Fauré (1845-1924), "Prison", op. 83 no. 1 (1894), first published 1896
Marie-Joseph-Alexandre-Deodat de Severac (1872-1921), "Le ciel est, par-dessus le toit"

Le ciel est, par-dessus le toit,
Si bleu, si calme,
Un arbre, par-dessus le toit,
Berce sa palme.

La cloche, dans le ciel qu'on voit,
Doucement tinte,
Un oiseau, sur l'arbre qu'on voit,
Chante sa plainte.

Mon Dieu, mon Dieu, la vie est là,
Simple et tranquille!
Cette paisible rumeur-là
Vient de la ville.

Qu'as-tu fait, ô toi que voilà,
Pleurant sans cesse,
Dis, qu'as-tu fait, toi que voilà,
De ta jeunesse?

"Love's Philosophy"


Text by Percy Bysshe Shelley (1792-1822)
Music by Frederick Delius

Voir aussi : 

Roger Quilter (1877-1953), op. 3 no. 1

The fountains mingle with the river
And the rivers with the Ocean,
The winds of Heaven mix for ever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In one [spirit meet and] mingle.
Why not I with thine?

See the mountains kiss high Heaven
And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
If it disdained its brother;
And the sunlight clasps the earth
And the moonbeams kiss the sea:
What [is all this sweet work] worth
If thou kiss not me?

"The nightingale has a lyre of gold"


Text by William Ernest Henley (1849-1903)
Music by Frederick Delius, , "The nightingale has a lyre of gold"

Voir aussi: 

Horatio Parker (1863-1919), "The Blackbird", from Four Songs, op. 59, published in 1904

The nightingale has a lyre of gold,
The lark's is a clarion call,
And the blackbird plays but a boxwood flute,
But I love him best of all.

For his song is all of the joy of life,
And we in the [mad], spring weather,
We two have listened till he [sang]
Our hearts and lips together.

 

  La rubrique « base de donnée » met à disposition les travaux de recherche publiés en langue française sur le compositeur. 

Cette base de donnée se donne pour mission de mettre à disposition les
travaux de recherche publiés en langue française sur Delius. Soit l'article
est mis en ligne en intégralité, soit nous en donnons un résumé et invitons
le lecteur intéressé à se reporter à l'ouvrage dans lequel il est publié.
Il est important que cette rubrique soit régulièrement mise à jour.
N'hésitez pas à nous proposer des articles ou à nous signaler des parutions
.


Envoyer vos messages à : no_spam_je.rossi@wanadoo.fr , no_spam_frederickdelius@free.fr, no_spam_afl1@free.fr

(svp,effacer "no_spam_" pour nous ecrire)